De other side: crossover
Сообщений 1 страница 2 из 2
Поделиться22023-07-15 21:44:34
DEXTER
Christian Camargo
BRIAN MOSER
БРАЙАН МОЗЕР
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Мой брат Брайан. У него никогда не было Темного Попутчика, молчаливо ожидающего своей очереди за рулем. Ему ни для чего не требовался двойник; он путешествовал сам по себе. И, хотя я знаю, что это никак не могло бы сработать, иногда я представляю, что нас двое в машине, впереди лежит шоссе, и мой Попутчик - больше не альтер-эго, с которым необходимо договариваться и играть в поддавки. Теперь с моим попутчиком можно пить пиво.
Брайану не так повезло, как мне. Он был старше, и его память не заблокировала воспоминания о двух днях, что мы просидели в железном контейнере в крови нашей матери рядом с ее разрезанным на куски телом. Хотя, конечно, он бы сказал, что из нас двоих повезло именно ему. Он знал, кто он такой, и не пытался стать кем-то другим в угоду чужим людям. Да, он рос в системе, по правилам которой ему пришлось научиться играть, чтобы выйти из психиатрической больницы на свободу. В искусстве притворства он преуспел даже больше меня, но притворялся он только перед миром, и никогда - перед собой.
Мой брат Брайан хотел для меня только лучшего. Месяцы игры с ним были как Рождество, в буквальном смысле со снегом и горой подарков. Он вытащил меня из безмятежного самодовольного дрейфа в сформированной Гарри системе, выставил напоказ фальшь моей жизни и представил правде, которую так глубоко прятало мое подсознание. Он сделал всё, что только может один серийный убийца сделать для другого, и даже больше. К сожалению, я не смог дать ему в ответ то, чего он хотел - своего младшего брата, такого же, как он сам, вдвоем в машине на шоссе. Мне хотелось этого больше, чем чего-либо... Но моей благодарностью в итоге стал лишь нож, вогнанный ему в грудь.
Я убил Брайана, но, как снисходительный брат, он не держит на меня сильной обиды за это. Уверен ли я? Ну, иногда он сам мне об этом говорит.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Пишу от первого лица в исключительных случаях, и это один из них: нельзя просто так взять и уйти от сигнатурного внутреннего монолога.
Брайан бесподобное создание, реквестирующее тысячу аушек. Семейные ценности никогда не ржавеют х)
Чтобы оживить арендованное жилище, доктор Лектер покупает цветы: розовые пионы для гостиной, туго свернутые кремовые чалмовидные лютики для столовой, и белоснежные шаровидные хризантемы – для комнаты Старлинг. Их прохладно-осенний горьковатый свежий аромат в сочетании с морским воздухом и запахом проутюженного постельного белья снимает ощущение больничной палаты.
Сегодня пятый день с тех пор, как Старлинг здесь, в коттедже на берегу Чесапикского залива, и ее здоровью не угрожает никакая опасность. Антидоты сделали свое дело, нейтрализовав действие полученного ею двойного заряда транквилизаторов, а ушибы и порезы хорошо заживают, так что он разрешил ей забросить натирание мазью, когда она скорчила относительно нее скептическую и независимую мину. Позавчера она встала с постели и сменила пижаму на приготовленную ей одежду, вчера спустилась с ним в гараж к своему мустангу и извлекла из-под днища машины следящий датчик Пола Крендлера. Доктор очень доволен тем, как она функционирует. Два раза в день он делает ей инъекции, рассчитывая дозу так, чтобы эффект был не снотворным, а всего лишь расслабленно примиряющим с действительностью как с данностью. Он вполне спокоен за нее, когда утром отправляется за покупками. Он знает, что она не притронулась ни к кобуре с пистолетом, ни к значку ФБР, которые заботливо сложены в ящике шкафа.
Прошлая жизнь, судя по тому, что она говорит, воспринимается ей как блеклое абстрактное пятно, которому со временем предстоит быть запротоколированным и рассортированным по пластиковым пакетам для улик. Сейчас она на более раннем этапе своего сознания, что доктор Лектер всячески поощряет. Человеческие детеныши обычно не внушают ему никаких чувств, кроме легкой брезгливости (хотя люди, причиняющие боль маленьким девочкам, попав в поле его зрения, уже из него не выпадают), однако ребенок в теле Клэрис Старлинг ему ничуть не докучает. Ее незашоренная доверительная непосредственность ему даже импонирует, и он платит ей взаимностью: говорит с ней так же свободно, как и она с ним.
Около полудня Ганнибал заводит арендованный вместо скомпрометированного грузовика минивен в гараж к мустангу и ягуару и заносит в дом многочисленные пакеты и свертки. Его веселит мысль, что в это же время в ФБР, наверное, в двухсотый раз переслушивают запись, в которой он уверяет Марго Верджер в том, что ее брат умирал медленно и мучительно. Бедняжка Марго, должно быть, безутешна. Аэропорты и гавани вновь перекрыты, новости по телевизору и в интернете обрастают новыми подробностями и стряхивают пыль со старых выпусков… Никто и ни на каких волнах не заявляет о похищении отстраненного от дел агента Старлинг. И немудрено: Департаменту Юстиции очень не хотелось бы, чтобы подоплека этого небезупречного дела всплыла на поверхность. В любом случае, массовая истерия ничуть не мешает доктору Лектеру с некоторыми мерами предосторожности делать покупки в трех часах езды от Вашингтона. Когда за ним закрывается входная дверь, он оставляет снаружи весь белый шум слухов и новостей. Его встречает колониальная дремотная тишина, разбавленная тиканьем напольных часов и отчетливо слышным звуком накатывающих на берег волн.
Когда Старлинг засыпает и когда просыпается, - доктору обязательно нужно присутствовать и при том, и при другом, - он несколько раз повторяет ей, что она находится в безопасности, и может быть совершенно спокойна. Он ей не лжет, и сам соблюдает воссозданную собой атмосферу.- Клэрис! – повысив голос, зовет он. – Не окажете ли мне любезность спуститься и помочь с разгрузкой? У меня буквально не хватает рук.
Уже водрузив пакеты на кухонный стол, он слышит скрипнувшую ступеньку лестницы, ее шаги и запах.
- Займитесь цветами, - предлагает он, кивнув на скрепленные свертки коричневой бумаги. – Чем занимались, Клэрис? Надеюсь, вы не трогали драпировки над каминной полкой? Под ними можно найти поистине страшные вещи.
Dexter
Brian Moser